One good pendejo deserves another

If this picture isn’t in the dictionary illustrating the word “pendejo,” well, it should be.

Good Gawd Awmighty. Another blog. Hasn’t the Internet suffered enough?

Apparently not. Because here we are.

This all came about thanks to a series of irritations at Mad Dog Media, where I usually hang my sombrero.

And before we get to them, a word about that. I don’t really wear a sombrero, because I am a gabacho who — despite running around with some San Luis Valley Chicanos for a number of years — picked up the word “pendejo” from “The Milagro Beanfield War,” which was written by another gabacho, John Nichols.

“Pendejo” was the name of Cleofes Apodaca’s dog in that book, and as Nichols wrote, translated loosely the word means “idiot” or “fool.” My old blog has a “dog” in it, and I have often been a pendejo and will be one again, here and elsewhere. Coincidence, you say? That’s just what they want you to think.

So, yeah. Here we are. Cultural appropriation, and second-hand, too. Guilty as charged, Your Honor.

But we were speaking about a series of irritations at Mad Dog Media, were we not? So let’s.

Mad Dog Media, in its blog form, dates to 2008 here on WordPress, to 2002 at Hostcentric, and even further back at a succession of Tinkertoy outfits that are no longer with us; only the Wayback Machine can find the remains, and trust me, it’s not worth the archaeology.

Being old, like its proprietor, it has developed a variety of hitches in its gitalong. And I am preparing to perform corrective surgery on them with the usual cleaver, duct tape, and ball-peen hammer in hopes of restoring the doddering old pendejo to Health and Vigor.

Should the patient fail to survive these heroic measures, I should be able to reanimate it here, because I have taken the precaution of collecting its soul and caging it on a local drive.

And if for some reason I can’t? (I am a pendejo, after all. ) Well, we’ll have this brand-new site for a pasatiempo. Bienvenidos, pendejos.

Leave a comment